Saturday, 2 November 2013

El Tabador

I originally wrote to the Canadian advertising standards regarding Koodo's portrayal of Hispanics in their advertising, but it appears that they will not respond. So, given what I have to say, I would encourage everyone insofar as Koodo uses "El Tabador" in their advertising, to boycott their company.

Essentially, the problem is that Koodo's use of "El Tabador" breaks part 14, "Unacceptable Depictions and Portrayals," of the Canadian Code of Advertising Standards. This part of the code states that advertisements must not "demean, denigrate or disparage one or more identifiable persons, group of persons...or attempt to bring it or them into public contempt or ridicule." However, the series of advertisements using "El Tabador" demean Hispanic or Mexican persons and attempt to bring said group(s) into contempt or ridicule.

If you've seen the commercials, you know that "El Tabador" is always portrayed as incompetent and silly, but unfortunately the underlying humour is always because he is Mexican or Hispanic.

For example, in one commercial he says something like: "You might want to know why I'm taking care of a little chalupa..." as he begins to advertise for Koodo services. However, at the end he says: "It would appear that one of us has pooped our pants" which means that either the baby or "El Tabador" has defecated in their own pants. In essence, the commercial is saying that the Mexican or Hispanic character is so incompetent that he can't hold his own bowels. In fact, he is demeaningly being likened to a baby.

In another case, "El Tabador" is stuck in a Christmas box/present, and he lights a lighter while he begins advertising for phone services. Inevitably, the box burns, seemingly unaware that it was due to lighting a lighter inside a card-board box. Again, the Mexican or Hispcanic character is portrayed as incompetent and ridiculous--he's not intelligent enough to understand that lighting a lighter inside a card-board box will cause it to burn.

In another, "El Tabador" attempts to cut down a tree while he advertises, but the tree falls on him, and when the commercial finishes, he says something like: "I have a splinter...on my face!" Not only has "El Tabador" failed to cut down a tree competently, but when it falls on him, he says something rather stupid. He has a splinter on his face because he has an entire tree on his face.

Still, in another commercial, "El Tabador" is receiving a massage when suddenly he feels so relaxed that he flatulates. He looks around, smiling sheepishly, and says: "Koodo," as if to say, "I don't want anyone to notice I flatulated, go to the end of the commercial, please!" So again, something ridiculous has happened to the silly "El Tabador."
 
As a last example, "El Tabador" is lying naked by a fire when suddenly another demeaning thing happens to him: presumably a small piece of wood hits his genitals, as he says: "Chest nuts roasting!" Obviously, "El Tabador" was not intelligent enough to realize that lying naked near an open fire might mean he could get burned by flying sparks of wood, and it's funny that "El Tabador" doesn't realize how incompetent he is. In fact, it's funny that he would be naked to begin with.

The list could go on, but the fact is that "El Tabador" is not a competent, sophisticated, admirable character. He consistently acts stupidly and always finds himself in silly, laughable circumstances.

The problem is that these advertisements are not just a portrayal of any random individual person. The character is obviously Mexican or Hispanic. He's dressed in a Mexcan wrestler's costume and he has a thick Spanish accent. In fact, his very name is Hispanic--"El Tabador." So immediately, upon using these ethnic features, Koodo is using portrayals of Mexican or Hispanic culture to sell products. Yet, because the portrayal of Mexican or Hispanic culture is at the same time a portrayal of incompetent behaviour or ridicule by circumstances, the portrayal of Mexican or Hispanic culture is at the same time a portrayal of that very culture as incompetent and silly to sell Koodo services. This is demeaning and ridiculing a group of persons, namely, Hispanics and Mexicans in order to sell phone services.

To make this more lucid, imagine, for instance, replacing the "El Tabador" character with a character of a different ethnicity or background, like a Jewish person dressed in traditional attire. Immediately it would be obvious that having this character say or do silly and incompetent things would be offensive. Intuitively, I think you can see that the clothes, the thick accent, and the things the character does are also a portrayal of that culture. Such a portrayal would be intolerable because the cultural group is supposed to respected in society. But for some reason, when the same is done using Hispanic or Mexican culture, this is permissible and funny. It's not anti-Hispanic or anti-Mexican, and it's not ridiculing people to whom we are supposed to have a great respect for. People should remember that these advertisements are taking place in a society of vast inequality in respect and in other ways between ethnicities. So when people draw upon any particular culture to advertise, they are invoking conceived notions of particular cultures. "El Tabador" uses stereotypes of Mexicans or Hispanic people as being incompetent, that their culture isn't to be taken seriously, that that kind of culture is cute and funny.

One objection you might have is that a Jewish person in traditional attire is not comparable to a Mexican character dressed in a wrestler's uniform. But while it is good to respect other people's beliefs as protected by every constitution, religion and its expression is not sacred to everyone. Viewed from the perspective of a neutral person, a Mexican wrestler is just as much a profession as is a religious person. So by replacing one character with another, then, it's easy to see that what makes one case funny and another not so is just the ethnic stereotype that Hispanic culture is funny, and that it's permissible to laugh when it comes to aspects of one culture but not another. Moreover, the fact is that "El Tabador" could easily have another profession, but the underlying humour would still be there--he defecates in his pants, a tree falls on his face, his genitals get burned because he's naked. But he's incompetent because he's Hispanic.

You might like to compare this to advertisements from other companies like Virgin that also portray  a young-man usually doing or saying silly things, and where that character is used to sell products. You'll notice that it is never because this young-man has white skin or an accent or belongs to Canadian or American culture that he is silly or rather incompetent. That part of the culture fades into the background and becomes the norm. In essence, these advertsements are not using stereotypes to sell their products, unlike "El Tabador."

As such, Koodo's series of advertisements using "El Tabador" violate section 14 as they demean and ridicule Hispanic and Mexican culture, and therefore Hispanic and Mexican groups.

I would ask, therefore, that Koodo stop using "El Tabador" to sell phone services. There are more ingenious, comical, persuasive ways to sell products without violating section 14 of the Code.

Thank you for your time, and boycott Koodo.